جرج هریسون این آهنگ رو در سال ژانویه 1969 و در مدت زمانی که به طور موقت بیتلز رو ترک کرده بود نوشت و خشم و ناراحتی خودش رو از جو متشنج گروه در فرایند ضبط آلبوم Let It Be و نگرش غلط پل مک کارتنی و جان لنون نسبت به توانایی های خودش بازتاب داد. کلمه Wah - wah به نوعی استعاره ای از سردرد و درماندگی است که هریسون در آن دوران متحمل شد . به عقیده منقتدان ، این ترانه به نوعی بیانه استقلال جرج از بیتلز تلقی می شود . در نهایت این آهنگ سال 1970 وارد سومین آلبوم استودیویی وی (All Things Must Pass) شد . از نکات جالب این ترک ، حضور اریک کلپتون به عنوان گیتاریست و رینگو استار به عنوان درامر است .
Wah-wah
You've given me a wah-wah
And I'm thinking of you
And all the things that we used to do
Wah-wah, wah-wah
Wah-wah
You made me such a big star
Being there at the right time
Cheaper than a dime
Wah-wah, you've given me your
Wah-wah, wah-wah
Oh, you don't see me crying
Oh, you don't hear me sighing
Wah-wah
I don't need no wah-wah
And I know how sweet life can be
If I keep myself free, wah-wah
I don't need no wah-wah
Oh, you don't see me crying
Hey baby, you don't hear me sighing
Oh, no, no, no, no
Wah-wah
Now I don't need no wah-wahs
And I know how sweet life can be
If I keep myself free of wah-wah
I don't need no wah-wah
Wah-wah, wah-wah, wah-wah
Wah-wah, wah-wah, wah-wah
Wah-wah, wah-wah